当前位置:东方直通车 >> 维权常识 
留神"鸭肝"混充"鹅肝"
2008年3月30日
  昔日法式大餐上才有的肥美鹅肝,如今申城普通饭店酒家也已寻常可见,然而食客你可知,端上你餐桌的“鹅肝”多半都是鸭肝,有业内知情者披露———饭店餐桌上90%以上的“鹅肝”,其实都是鸭肝!

  诚如餐饮业不少行家包括掌勺厨师所坦言――市上罕见活鹅的影子,没鹅哪来这么多鹅肝!现代化的笼养灌食技术,让“鹅肝鸭替”可谓轻而易举,经特殊喂饲的鹅其肝脏能达800克左右,而鸭子的肝同样也能催肥到600克以上。而屠宰取肝后的鸭子,在国内市场其销路远在肥鹅之上,但饭店酒家却巴望靠价格不菲的鹅肝佳肴招客揽客,苦于原料稀缺,以“鸭”代“鹅”也便日见其多。

  “以鸭代鹅”海外饭店酒家里也多的是,鹅肝口感细腻绵密,油脂丰富,入口即化,鸭肝口感厚实,入口味浓,食客往往各有所好。但选用的是啥原料,菜谱上均得“透明”示众:鹅肝法文全称为:FoieGrasGoie,鸭肝则是FoieGrasDuCanard。考虑到食客并不都识,往往还分别用英文标注出“GooseLiver”和“DuckLiver”。

  标识不蒙客无疑就因之不宰客,以法国为例,每千克鹅肝价达200~230欧元,相比食客平均2000欧元的月薪,足见价格之昂贵,但连最容易做手脚的“鹅肝酱”和“酱肝泥”其成分在法国市场也有明确界定――前者鹅肝含量必须在75%以上,后者也必须含50%以上的鹅肝。包括上柜陈设用的标签――鸭肝为象牙色标签,鹅肝则用金黄色标签。

  以申城市场而言,鹅肝和鸭肝的原料价格起码相差30%,故“以鸭代鹅”的直接结果就是食客花了冤枉钱实际上却并未尝到真正鹅肝的滋味。更须指出的是,如此缺乏诚信的做法,沪上一些多星级酒家同样不乏其例,惯用的做法就是将鸭肝鹅肝统统标称为“肥肝”(法文为FoieGras),殊不知在法国得以标称FoieGras(即“肥美的肝”之意)的在用料上则要求更严――只有3种鹅肝才能以此标称出售!

选稿:郑闻文  来源:新民晚报   作者:习慧泽
东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像